第一段先总说“百度”的bad reputation,然后从三个方面来支撑:广告多,app没法用,大语言模型落后。第二段话锋一转:前景也没那么暗淡(bleak)。然后细说百度“无人驾驶出租车服务”在世界范围内的发展。先总再分是典型的议论文段落逻辑展开的方法,有理有据。想要提高英语写作水平,就是要在阅读时多揣摩,然后多练习。循序渐进,每日精进。如需议论文写作指导,请添加写作菌:lauradong86。【参考注释】
1. take the wheel 掌舵【写】
2. a Chinese search-engine giant中国搜索引擎巨头
3. have a bad reputation at home 在国内名声不好【写】
4. blame … for … 因…而责备…【写】
5. turn the national internet into an ad-clogged cesspool 把国内的互联网变成一个充斥着广告的污水池
clog v. 堵塞 如:The narrow streets were clogged with traffic. 狭窄的街道上交通堵塞。ad-clogged a. 充满广告的
cesspool n. 粪池,污水坑 【写】
6. ridicule its app 嘲笑它的应用
7. unusable a. 不可用的【写】
8. release a Chinese large language model 发布一个中文大型语言模型
9. lag behind落后【写】
10. Yet the picture is not entirely bleak. 然而,前景并非完全暗淡。bleak a. 不乐观的,无望的,暗淡的 如:a bleak outlook/ prospect 暗淡的前景/ 前途【写】
11. driverless-taxi 无人驾驶出租车【写】
12. be pushing aggressively into foreign countries 正在大举进军海外市场 aggressively ad. 强势地,猛烈地,激进地【写】
13. in partnership with … 与…合作【写】
14. an American ride-hailing firm 一家美国叫车公司
15. be eyeing launches in Britain and Germany 正考虑在英国和德国推出 launch n. (产品的)上市,(事件的)发起 如:a product launch 产品的投放市场【写】
16. a robotaxi champion-in-waiting未来自动驾驶出租车冠军【写】
相关文章推荐
355 |外刊精读 | 印度AI梦的局限性
354 | 经济学人| 对AI的恐惧正撼动着软件行业
353 | 经济学人 | 美国经济现状
352 | 经济学人| 农业种植的环境代价
351 | 经济学人|外媒记者视角的中国春节